Filme traduse verbal in romana
In locul unde unii alesi ai neamului trebuie sa vegheze pentru binele multimii ce i-au ales, in acel loc ce cu mult timp in urma regimul comunist construise un al doilea Phenian, in marele Palat al Parlamentului, un ales al neamului romanesc, iubitor excesiv de limba romana, vrea ca filmele staineze sa fie traduse in romaneasca de balta, dar nu prin subtitrare ca pana in prezent ci verbal, ca pentru copiii mici.
Nimic nu imi face o bucurie mai mare decat astfel de mari pastratori ai valorilor nationale, care nu observa cum Romania a ajuns de rasul lumii, insa au alergie la limbile de circulatie internationala. Mare bucurie pe mine, si poate si pe voi cititorilor.
Ma intreb daca acest domn distins poate face o paralele in acest sens si sa propuna si traducere totala a melodiilor de la radio, in dublarea marilor nostri cantareti: Adi Minune si Salam de sibiu, sau poate a lui Pepe.
Nimic nu imi face o bucurie mai mare decat astfel de mari pastratori ai valorilor nationale, care nu observa cum Romania a ajuns de rasul lumii, insa au alergie la limbile de circulatie internationala. Mare bucurie pe mine, si poate si pe voi cititorilor.
Ma intreb daca acest domn distins poate face o paralele in acest sens si sa propuna si traducere totala a melodiilor de la radio, in dublarea marilor nostri cantareti: Adi Minune si Salam de sibiu, sau poate a lui Pepe.
Comentarii